Описание:
Я понятия не имела, что это значит. Тебе тогда показалось, что он засунул ей что то в купальник, и ты был прав, чертяка подери! У найлза это все заснято, и когда повысить как следует, то можно различить в руке сэккита, в той, коей он обнял ее сзади, что то белое. И она просунула плечо меж мейсоном и дженис вайнрайт.
Я не хочу, дабы вы попались в беду. Это была добросовестная борьба. Позаботься о том, дабы нам не выписали штраф за парковку в неположенном месте, пол, произнес он детективу.
Скажите, вы так же убеждены в том, что слышали звон будильника, как во все оставшихся собственных показаниях? Да, сэр. Сумели ли вы вычислить тип яда? Что это был за яд? Цианистый калий. Зарекомендуйте мне записку, коию вам лишь что передали, мистер куинн, попросил судья. Анслей допил свое виски.
Меня разыскивают. Когда вам потребуются имелись доказательства, то отчего вы не наняли детектива? Я произнесла вам, мистер мейсон, мне не потребуются доказательства.
Когда вы позволите мне посмотреть на нее, лейтенант… вновь заговорил мейсон. Угу, буркнул мейсон. Почитаемый сэр, мистер эштон проконсультировался со мной… нет, минутку, делла, лучше и тут с инициалами. И старайся не отходить далеко от телефона.
Я так и не уяснил себе, добросовестную ли вы ведете игру. Он пришел туда с удостоверением личности, с шоферскими правами и со всеми иными достаточными бумагами.
portable oxford dictionary 11 - скриншоты:
Коментарии:
Вмешался гамильтон бергер это еще один застарелый добродушный финт! Дом не был опечатан. Суду не полезна его справка.
Впоследствии это мне помогло.
[СTEXT-2-3p]
[СTEXT-2-3p]
Мейсон произнес делле стрит справляйся тут без меня, делла.
[СTEXT-1-2p]